古代中国箚記

古代中国の文章・文物・歴史・研究について。とりあえず漢文(古典漢語)や漢字について徒然なるままに、また学会覚書、購書記録なども記していきます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

老婆使用说明书 (女房の取扱説明書//笑)

中国人のQQ友達が教えてくれました。笑えます。訳すの面倒なのでそのまま載せますけど、まぁ、そんなに難しい中国語ではないでしょう。

【品名】妻子
【通用名】老婆
【化学名称】已婚女性
【成分】水、蛋白质、脂肪、核糖核酸、碳水化合物及少量矿物质,气味幽香。
【理化性质】酸性;可分为一价(嫁)、二价(嫁)、三价(嫁).......n价(嫁)。易溶于蜜语、甜言;遇钻石、名车、豪宅熔点降低,难溶于白丁。
【性状】本品为可乐状凹凸异性片,表面光洁,涂有各种化妆品、对钻石、铂金有强烈的亲和力;羞涩时泛红,生气时泛绿,随时间推移表面会出现黄斑,起绉,但不影响继续使用。
【功能主治】主治单身恐惧症,对失恋和相思病有明显效果,亦可用于烧淘洗买、带孩子。
【副作用】气管炎、耳根软、视疲劳、行为受阻等。严重不良反应者,可致皮肉损伤。
【用法用量】一生一片。
【禁忌症】公开服用二片或二片以上
【注意事项】肾功能不全者慎用。
【规格】35千克至N千克,片重超标不影响使用。
【贮藏】常温下保存。避免与成群女性、单独帅哥相处。严禁在外过夜。
【包装】各种时装、鞋帽、首饰、手袋,随季节变化更换。
【有效期】至离婚日止。
【批准文号】见结婚证。
【生产日期】见身份证。
【生产企业】岳父岳母。


ちょっとだけ注釈します。

「一价(嫁)、二价(嫁)、三价(嫁)」:初婚・再婚・再々婚
「白丁」:庶民。ここでは、お金のない人の象徴として言われているのでしょう。
「钻石、铂金」:ダイヤモンド・プラチナ
「黄斑,起绉」:シミ・シワ
「相思病」:恋患い。ここでの「相」は「お互いに」の意味ではなく、ただ対象があることを示す副詞。古典漢語以来の用法ですね。
「烧淘洗买」:「烧」や「焼く」、「淘」は「お米をとぐ」、「洗」は「洗濯する」、「买」は「買いものをする」。つまり、日本語で言えば、「掃除洗濯炊事」など家事全般のこと。
「气管炎、耳根软、视疲劳」:副作用ですね。「气管炎」は有名でしょう。「ぜんそく」を意味しますが、発音上「妻管严」に通じるので「恐妻家」とか「尻に敷かれる」とかですね。「耳根软」は「なんでもYesと受け入れる」「他人の話をよく聞く(従う)」ということで、ここでの意味はやはり「妻の言うことには逆らえなくなる」という「副作用」でしょうね(笑)。「视疲劳」は「眼精疲労」。なぜ、眼精疲労になるかはあえて言わずともお分かりでしょう^^;
「【用法用量】一生一片。
【禁忌症】公开服用二片或二片以上」:用量用法は、一生に一つ。タブーは、二つないし二つ以上をおおっぴろげに服用すること。
「成群女性、单独帅哥」:「成群女性」は女性グループ。「单独帅哥」は独り(身)のイケメン。
「【生产日期】见身份证。」:生産年月日・身分証に見える。「身分証」は、中華人民共和国の国民であれば、誰でも持っている「IDカード」みたいなもの。今回の温州新幹線追突・列車落下事故でも、身分証のIDをネットに出して、「この番号の人が現在行方不明、知っている方は携帯*****番まで連絡ください」とネット上で個人が呼びかけていたりする。


ツッコミどころ、満載ですね。最近暗いニュースが多いので、久しぶりに笑えました。
スポンサーサイト


テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://ancientchina.blog74.fc2.com/tb.php/423-11e7a8bf
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad

,

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。